Medicine
Economy
Computer
Law Ecology
Law
Education
Agriculture
Politics
Building mining
Literature
Translate German Arabic die down
German
Arabic
related Results
-
التثالث الصبغي 21 {طب}more ...
-
التثالث الصبغي G {طب}more ...
- more ...
-
التثالث الصبغي {طب}more ...
-
مَغُوْلِيَّةٌ {طب}more ...
-
تناذر داون {طب}more ...
-
أَكْبَر حَرَكَة هُبوط مَسْموح بِها لِسِعْرِ عَقْدٍ مُسْتَقْبَلي أَثْناء فَتْرَة تَعامُل واحِدَة {اقتصاد}more ...
-
سعر التداول الأدنى {اقتصاد}more ...
-
قائِمَةٌ مُنْسَدِلةٌ {كمبيوتر}more ...
- more ...
-
Verordnung über die Zentrale Kommission für die Biologische Sicherheit (n.) , {law,ecol.}لائحة اللجنة المركزية للسلامة البيولوجية {قانون،بيئة}more ...
- more ...
-
عقد توريد وتركيب وتشغيل {قانون}more ...
-
اسم المؤسسة التي منحت المؤهل {تعليم}more ...
-
لا يعض اليد التي امتدت له. {مثل مصري}more ...
- more ...
- more ...
-
إن غاب القط، العب يا فار. {مثل مصري}more ...
- more ...
-
تِيجِي مَعَ الْعُورْ طَابَاتْ. {مثل مصري}more ...
-
تيجى مع الهُبل دوبل. {مثل مصري}more ...
-
مواد صالحة للردم {بناء،تعدين}more ...
- more ...
-
Gesetz über den Aufenthalt, die Erwerbstätigkeit und die Integration von Ausländern im Bundesgebiet {law}more ...
- more ...
- more ...
-
عشرة أيام هزت العالم {أدب}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
Der Sicherheitsrat begrüßt die Ernennung von Alexander Downer zum Sonderberater des Generalsekretärs und sieht der Unterrichtung über die Fortschritte im Rahmen des Gute-Dienste-Prozesses mit Interesse entgegen.“”ويرحب مجلس الأمن بتعيين ألكسندر داونر مستشارا خاصا للأمين العام ويتطلع إلى تلقي إحاطات بشأن التقدم المحرز في عملية المساعي الحميدة“.
-
Mein Sonderbeauftragter, Alexander Downer, unterstützt die Verhandlungen.كما يعمل مبعوثي الخاصألكسندر داونر على تيسير المفاوضات بينالطرفين.
-
Erstens, weil man sich – wieder einmal – auf die Trickle- Down- Theorie verlässt: Wenn man nur genug Geld an die Wall Street pumpt, wird es schon irgendwie bis zu den gewöhnlichen Beschäftigten und Hausbesitzern durchsickern.إذ أنها كانت تعتمد في الأساس ـ مرة أخرى ـ على نظرية المنافعالهابطة من القمة إلى القاع: وكأن ضخ الكم الكافي من الأموال إلىشرايين وال ستريت سوف يعود بالنفع على صغار تجار التجزئة والمستهلكينمن العاملين ومالكي المساكن العاديين.
-
Manche werden für die so genannte „ Trickle- Down- Economy“,eintreten, für ein System also, bei dem der Wohlstand von oben nachunten durchsickern soll: Man mache sich um die Armen keine Sorgen,denn letztlich werden alle vom Wirtschaftswachstumprofitieren.قد يقول بعض أصحاب النظريات الاقتصادية: "لا تشغلوا أنفسكمكثيراً بالفقراء، ففي النهاية سوف يستفيد الجميع من النمو".
-
- Die Trickle- Down- Theorie in der Wirtschaft funktioniertso gut wie nie.-������� إن النظرية الاقتصادية القائمة على اعتقاد مفاده أنأفقر فقراء المجتمع يستفيدون على نحو تدريجي من تعاظم ثروات أغنىأغنياء المجتمع لم تُفلِح قط في إثبات صحتها. إذ لم ينجح توفيرالأموال للبنوك بسخاء في مساعدة أصحاب المساكن: فما زالت عمليات حبسالرهن مستمرة في التزايد.
-
Die Verlagerung der Debatte selbst gegenüber dem letzten Jahr scheint dramatisch: Niemand erwähnt mehr die Vorstellung einer„ Trickle-down-Ökonomie“, und kaum jemand ist bereit, zuargumentieren, dass eine weitgehende Kongruenz zwischengesellschaftlichem Beitrag und privater Belohnung bestehe.الواقع أن تحول دفة المناقشة على هذا النحو عن اتجاهها الراسخالذي كان قبل عام واحد فقط يبدو درامياً للغاية: حتى أن أحداً لم يعديتحدث عن فكرة تقاطر الفوائد الاقتصادية من القمة إلى القاع، وقلة مَنهُم على استعداد للزعم بوجود تطابق وثيق بين المساهمات الاجتماعيةوالمكافآت الخاصة.
-
Statt des im Wahlkampf versprochenen markanten Wandelsbeließ er viele Funktionäre in ihren Ämtern und zur Bekämpfung der Finanzkrise vertraute er auf die schon bekannte„ Trickle- Down- Strategie“.وبدلاً من التغير الملموس الذي وعد به في حملته الانتخابية،فقد استبقى العديد من نفس المسؤولين الرسميين في مناصبهم وحافظ علىنفس استراتيجية "انتفاع الفقراء تدريجياً من زيادة ثراء الأغنياء" فيمواجهة الأزمة المالية.
-
Anders als die technischen „ Top-down“- Lösungen (von obennach unten), die von den politischen Entscheidungsträgern in der Regel bevorzugt wurden, würde eine Lösung, die auf dem Konzeptberuht, dass Nahrung ein Recht ist und kein Privileg, mehrere Akteure einbeziehen – und ermächtigen.فعلى عكس الحلول الفنية التي تتعامل مع المشكلة من القمة إلىالقاعدة والتي يفضلها صناع السياسات عادة، فإن الحل القائم على اعتبارالغذاء حقاً من الحقوق الأساسية، وليس امتيازا، لابد أن يتضمن ــويعمل على تمكين ــ عناصر فاعلة عديدة.